Az angol MONEY szó először a 14. században jelent meg. A latin moneta szóból származik, amelyet Juno római istennőnek adtak, akinek templomában vagy annak közelében kezdtek a rómaiak először érméket verni az ie 300 körül.
Amennyiben nem tudod lejátszani a szavakat, a következő a teendő: Nyisd meg a következő linket: https://quizlet.com/join/8SW9CPQKn?i=3sn757&x=1rqt
regisztrálj ingyenesen és ne lép ki a Quzilet oldalról.
A szókártya jobb alsó sarokában ki tudod választani, hogyan szeretnél tanulni, gyakorolni.
Még többet szeretnél tanulni? Jelentkezz be!
Turbózd fel a nyelvtanulásodat!
Minden héten témák szerint csoportosítva kapsz szókincsfejlesztő feladatokat.
Gyakorolj, tanulj és teszteld magad!
Itt tudod felvenni a kapcsolatot velem
https://www.facebook.com/wisefoxenglish/
berenyigabi@gmail.com
On a shoestring tight budget or with very little money.
For example:
-
“It’s going to be a challenge doing such a big project on a shoestringbut we’ll try our best.”
This is a person closely connected to the company who may even be financing it,
For example:
-
“Oh, he doesn’t really have any say in the way we work. He’s just a sleeping partner.”
Cash cow is a term for a product or investment that provides a steady income,
For example:
-
“These new products are just additional profit. The cash cowis our line of cameras.”
In other words, someone with deep pockets simply has a lot of money to spare.
For example:
-
“Let’s ask Mrs. Henderson for help. She has deep pockets.”
If a project or business goes belly up, it has failed to generate profit.
For example:
-
“That new restaurant closed down already because they went belly up.”
If you take a bath, it means you suffered a heavy financial loss.
For example:
-
“The landlord is taking a bath on his property. He has no tenants!”
It means you are cutting extra costs and trying to keep your budget lean
For example:
-
“We’re going to have to tighten our belts. Unfortunately, our sales last month weren’t as nearly as high as usual.”
This business English expression simply refers to a portion of profits or benefits.
For example:
-
“She wants a bigger slice of the piebecause she knows she’s the best employee.”
Mik a nyelvtanulás legnagyobb buktatói, ami miatt a nyelvtanulók feladják?
Nyelvtanulás legnagyobb buktatói, ami miatt a nyelvtanulók feladják
Észrevettem, hogy ezek a viselkedések varázslatosan hatnak rám
Olyan emberek, akik nagyon barátságosan tudják kifejezni, hogy nem értenek egyet velem. Nem az elvárásaim szerint cselekednek, nem azt akarják mondani, amit hallani akarok. Erőt sugároz, ha valaki képviselni tudja a véleményét.
In a nutshell- 8 üzleti angol kifejezés dióhéjban
Láttál már dióhéjat? Gondolj bele, milyen kicsi, és milyen kevés fér el benne. Tehát in a nutshell azaz dióhéjban azt jelenti, hogy összefoglalva, vagy a lehető legkevesebb szóval.